Ementa:
Abordagem de tópicos específicos no campo dos estudos sobre tradução.
Bibliografia:
Bibliografia a ser atualizada e eventualmente ampliada quando do oferecimento efetivo da disciplina a cada semestre.
BASSNETT, B.; TRIVEDI, H. (Ed.) Post-colonial translation: theory and practice. New York: Routledge, 1999.
DERRIDA, J. O Monolinguismo do Outro. Ou a prótese de origem. Tradução Fernanda Bernardo. Porto: Campo das Letras, 2001.
FERNÁNDEZ, F.; EVANS, J. (Ed). The Routledge Handbook of Translation and Politics. London and New York: Routledge, 2018.
NOUSS, Alexis. A tradução no limiar. Tradução de Izabela Leal. ALEA, v. 14, n. 1, p. 13-34, 2012b. Disponível em: http://www.scielo.br/pdf/alea/v14n1/v14n1a02.pdf, acesso em 22 de mai. de 2018.
SNELL-HORNBY. Comunicação na aldeia global: sobre linguagem, tradução e identidade cultural. Tradução: Matheus B. Evaristo e Cristiane R. Bessa. Belas Infiéis, v. 3, n. 1, p. 131-152, 2014.
TYMOCZKO, Maria. Enlarging Translation, Empowering Translators. St. Jerome, Manchester, 2007.
VENUTI, Lawrence. Teaching Translation. Programs, Courses, Pedagogies. Routledge, 2017.
Ano de Catálogo: 2022
Créditos: 8
Número de alunos matriculados: 6
Idioma de oferecimento: Português
Tipo Oferecimento: Regular
Local Oferecimento:
Horários/Salas:
Docentes:
Reservas:
Não possui reservas.| Hora | Segunda | Terça | Quarta | Quinta | Sexta | Sábado |
|---|---|---|---|---|---|---|
| 07:00 | ||||||
| 08:00 | ||||||
| 09:00 | A - CL13 | |||||
| 10:00 | A - CL13 | |||||
| 11:00 | A - CL13 | |||||
| 12:00 | A - CL13 | |||||
| 13:00 | ||||||
| 14:00 | ||||||
| 15:00 | ||||||
| 16:00 | ||||||
| 17:00 | ||||||
| 18:00 | ||||||
| 19:00 | ||||||
| 20:00 | ||||||
| 21:00 | ||||||
| 22:00 | ||||||
| 23:00 |